Maarten Boudry

Maarten Boudry (1984) is een Vlaams filosoof en scepticus. Hij was van 2006 tot begin 2018 actief als wetenschappelijk onderzoeker en docerend lid van de vakgroep Wijsbegeerte en Moraalwetenschap aan de Universiteit Gent en schreef artikelen in diverse wetenschappelijke tijdschriften. Hij is ook kernlid van de onafhankelijke liberale denktank Liberales.

Hij is auteur van Illusies voor gevorderden. Of waarom waarheid altijd beter is (Polis, 2015). Eerder publiceerde hij De ongelovige Thomas heeft een punt (Houtekiet, 2011) samen met Johan Braeckman. Hij studeerde in Wenen (Konrad Lorenz Institute), Boston (Tufts University) en New York (City University of New York). In 2011 verdedigde hij zijn doctoraat over pseudowetenschap Here Be Dragons. Exploring the Hinterland of Science.

René van Woudenberg reageerde op mijn stuk in NRC over het conflict tussen religie en wetenschap. Daarbij trapt hij helaas een aantal open deuren in. En gaat hij voorbij aan mijn voornaamste kritiek op zijn essay.

Onlangs kocht ik een boekje genaamd Lost in Translation, een verzameling van unieke en onvertaalbare woorden in diverse talen. Neem het prachtige Jiddische trepverter, letterlijk ‘trapwoorden’: een slimme riposte waar je pas aan denkt als je terug thuis bent en naar je slaapkamer gaat. Of het Indonesische jayus: een grap die zo slecht is, en zo belabberd verteld wordt, dat je onwillekeurig toch moet lachen. Een bekender voorbeeld is het Duitse Schadenfreude. Dergelijke woorden zijn uniek voor een bepaalde taal, maar hetgeen waarnaar ze verwijzen, is universeel herkenbaar. Dat een taal geen woord kent voor een begrip, wil niet zeggen dat die situatie of ervaring onbekend is in die taalgroep. Niet enkel Duitsers kunnen Schadenfreude voelen, en niet enkel Indonesiërs lachen met slechte grappen.

Uitgebreid zoeken

Categorie
Tag
Auteur
Tekst